Bokhistorie

1951_gyldendals_aller_beste_verdensomseilingNorske lesere fikk beklageligvis ikke en reell sjanse til å bli kjent med den virkelig Jules Verne, gjennom de mange utgivelsene som kom på 1900-tallet.
Enkelte av romanene kom imidlertid i meget omfangsrike versjoner på 1800-tallet
På denne  siden ligger lenke til tidslinje-oversikter over enkelte boktitler som er utgitt i mange versjoner.

¤ Den hemmelighetsfulle øya på norsk
¤ Tsarens kurér på norsk  [utvalg]

Tegner og grafiker Anders Cornelius Flom (1866-1903) illustrerte både Den hemmelighetsfulle øy (1897)  og Tzarens kurér(1896).
Noen av hans verk kan ses her
.
De utgivelsene utenfor Frankrike som gjorde Verne verdenskjent, var gjerne andre skribenters gjenfortellinger. Det er ikke alltid tydelig opplyst at bøkene som bærer Jules Vernes navn i virkeligheten er forkortede adaptasjoner av hans fortellinger. Frem til omkring 1970 har det i mange land utenfor Frankrike vært vanskelig å finne Jules Verne-utgaver i komplett versjon.

Også i Norge har Vernes romaner i original lengde vært mangelvare. De fleste av oss kjenner forfatterskapet utelukkende gjennom tilrettelagde, sterkt forkortede versjoner – kanskje uten å være klar over det. Mange vil allikevel si at de har gode, sterke bokminner fra sine første møter med Vernes fantasireise-fortellinger. Men Jules Vernes egen stemme er ofte gått tapt i mange av de forkortede utgivelsene vi kjenner fra Norge. Ofte når hans tekster har vært forsøkt tilrettelagt for en yngre leser, ser vi at oversetteren/forlaget velger en fri gjenfortelling av innholdet som er lite tro mot originalteksten. Vernes dybdebeskrivelser av personer og miljøer mangler ofte, i noen tilfeller står bare et grovt handlings-referat igjen.

Reklamer
Publisert on mars 5, 2018 at 11:37  Kommentarer er skrudd av for Bokhistorie  
%d bloggere like this: